By nameBy date

SERVICE DES ANTIQUITÉS
———
LE DIRECTEUR GÉNÉRAL
———

Le Caire, le 29 mai 1952

Cher Docteur,

Vous avez eu la bonté de ma faire envoyer votre beau livre “Ages in Chaos”, que j’ai reçu ce matin, et que j’ai déjà lu presque en entier, tellement il est passionant et attachant.

Certes, vous bousculez, et avec quel entrain!, beaucoup de nos position historiques que nous pensions acquises. Main vous le faites avec une absence totale de préjugés et une information impartiale et complète, qui sont des plus sympathiques. On pourra discuter pied à pied vos conclusions: qu’on les admette ou ne les admette pas, elles auront posé à nouveau les problèmes et obligé à les discuter à fond à la lumière de vos nouvelles hypothèses. Votre beau livre aura été, de toutes façons, très utile à la science.

Je vous remercie chaleureusement de me l’avoir envoyé et je vous prie d’agréer, cher Docteur, l’assurance de mes sentiments de cordial dévoument,

Etienne Drioton

TRANSLATION

Department of Antiquities
General Director

Cairo, May 29, 1952

Dear Doctor,

You have been so kind as to have sent me a copy of your fine book, Ages in Chaos, which I received this morning and by now have ready almost in its entirety, so stirring and fascinating it is.

You certainly overturn—and with what zest!—many of our historical assumptions, which we have considered established. But you do it with a total absence of prejudice and with impartial and complete documentation, all of which is most sympathetic. One might dispute your conclusions point by point: whether one admits them or does not admit them, they will have posed the problems afresh and obliged us to discuss them in depth in the light of your new hypotheses. Your fine book will have been in every way very useful to scholarship.

I thank you warmly for having sent it to me and I beg you to accept, dear Doctor, the assurance of my sentiments of cordial devotion.

Etienne Drioton


By nameBy date